【09.子罕:第07】
◀Back Next▶
子曰。吾有知乎哉。無知也。有鄙夫問於我。空空如也。我叩其兩端而竭焉。
子曰く、吾知ること有らんや、知ること無きなり。鄙夫有り、我に問う、空空如たり。我其の両端を叩きて竭す。
先師がいわれた。――
「私が何を知っていよう。何も知ってはいないのだ。だが、もし、田舎の無知な人が私に物をたずねることがあるとして、それが本気で誠実でさえあれば、私は、物事の両端をたたいて徹底的に教えてやりたいと思う」(下村湖人『現代訳論語』)
しのたまわく、われしることあらんや、しることなきなり。ひふあり、われにとう、こうこうじょたり。われそのりょうたんをたたきてつくす。