◀前
【13.子路:第13】
次▶
子曰。苟正其身矣。於從政乎何有。不能正其身。如正人何。
子
(
し
)
曰
(
のたまわ
)
く、
苟
(
いやし
)
くも
其
(
そ
)
の
身
(
み
)
を
正
(
ただ
)
しくせば、
政
(
まつりごと
)
に
従
(
したが
)
うに
於
(
お
)
いて
何
(
なに
)
か
有
(
あ
)
らん。
其
(
そ
)
の
身
(
み
)
を
正
(
ただ
)
しくする
能
(
あた
)
わずんば、
人
(
ひと
)
を
正
(
ただ
)
しくするを
如何
(
いかん
)
せん。
先師がいわれた。――
「もし自分の身を正しくすることができるなら、政治の局に当ってもなんの困難があろう。もし自分の身を正しくすることができないなら、どうして人を正しくすることができよう」(下村湖人『現代訳論語』)