◀前 【02.為政:第21】 次▶或謂孔子曰。子奚不爲政。子曰。書云。孝乎惟孝。友于兄弟。施於有政。是亦爲政。奚其爲爲政。
或ひと孔子に謂いて曰く、子奚ぞ政を為さざる。子曰く、書に云う、孝なるか惟れ孝、兄弟に友なり、有政に施すと。是れ亦た政を為すなり。奚ぞ其れ政を為すことを為さん。
ある人が先師にたずねていった。――
「先生はなぜ政治にお携りになりませんか」
先師はこたえられた。――
「書経に、孝についてこのようにいってある。『親に孝行であり、兄弟に親密であり、それがおのずから政治に及んでいる』と。これで見ると、家庭生活を美しくするのもまた政治だ。しいて国政の衝にあたる必要もあるまい」(下村湖人『現代訳論語』)