◀前
【02.為政:第08】
次▶
子夏問孝。子曰。色難。有事弟子服其勞。有酒食先生饌。曾是以爲孝乎。
子夏
(
しか
)
、
孝
(
こう
)
を
問
(
と
)
う。
子
(
し
)
曰
(
のたまわ
)
く、
色
(
いろ
)
難
(
かた
)
し。
事
(
こと
)
有
(
あ
)
れば、
弟子
(
ていし
)
其
(
そ
)
の
労
(
ろう
)
に
服
(
ふく
)
し、
酒食
(
しゅし
)
有
(
あ
)
れば、
先生
(
せんせい
)
に
饌
(
せん
)
す。
曾
(
すなわ
)
ち
是
(
ここ
)
を
以
(
もっ
)
て
孝
(
こう
)
と
為
(
な
)
さんや。
子夏
(
しか
)
が孝の道を先師にたずねた。先師がこたえられた。――
「むずかしいのは、どんな顔つきをして仕えるかだ。仕事は若いもの、ご馳走は老人と、型どおりにやったところで、それに真情がこもらないでは孝行にはなるまい」(下村湖人『現代訳論語』)