【11.先進:第16】
◀Back Next▶
季氏富於周公。而求也爲之聚斂而附益之。子曰。非吾徒也。小子鳴鼓而攻之可也。
季氏、周公よりも富めり。而して求や之が為に聚斂して之に附益す。子曰く、吾が徒に非ざるなり。小子鼓を鳴らして之を攻めて可なり。
先師がいわれた。――
「季氏は周公以上に富んでいる。しかるに、季氏の執事となった求は、主人の意を迎え、租税を過酷に取り立てて、その富をふやしてやっている。彼はわれわれの仲間ではない。諸君は鼓を鳴らして彼を責めてもいいのだ」(下村湖人『現代訳論語』)
きし、しゅうこうよりもとめり。しこうしてきゅうやこれがためにしゅうれんしてこれにふえきす。しのたまわく、わがとにあらざるなり。しょうしこをならしてこれをせめてかなり。