【05.公冶長:第25】
◀Back Next▶
顏淵季路侍。子曰。盍各言爾志。子路曰。願車馬衣輕裘。與朋友共。敝之而無憾。顏淵曰。願無伐善。無施勞。子路曰。願聞子之志。子曰。老者安之。朋友信之。少者懷之。
顔淵・季路侍す。子曰く、盍ぞ各〻爾の志を言わざる。子路曰く、願わくは車馬衣軽裘を、朋友と共にし、之を敝りて憾み無からん。顔淵曰く、願わくは善に伐ること無く、労を施すこと無からん。子路曰く、願わくは子の志を聞かん。子曰く、老者は之を安んじ、朋友は之を信じ、少者は之を懐けん。
顔淵と季路とが先師のおそばにいたときのこと、先師がいわれた。――
「どうだ、今日は一つ、めいめいの理想といったようなものを語りあってみようではないか」
すると、子路がすぐいった。
「私が馬車に乗り、軽い毛皮の着物が着れるような身分になりました時に、友人とともにそれに乗り、それを着て、かりに友人がそれをいためましても、なんとも思わないようにありたいものだと思います」
顔淵はいった。――
「私は、自分の善事を誇ったり、骨折を吹聴したりするような誘惑にうち克って、自分の為すべきことを、真心こめてやれるようになりたいと、それをひたすら願っております」
しばらくして子路が先師にたずねた。――
「どうか、先生のご理想も承らしていただきたいと思います」
先師はこたえられた。――
「私は、老人たちの心を安らかにしたい。友人とは信をもって交りたい。年少者には親しまれたい、と、ただそれだけを願っているのだ」(下村湖人『現代訳論語』)
がんえん・きろじす。しのたまわく、なんぞおのおのなんじのこころざしをいわざる。しろいわく、ねがわくはしゃばいけいきゅうを、ほうゆうとともにし、これをやぶりてうらみなからん。がんえんいわく、ねがわくはぜんにほこることなく、ろうをほどこすことなからん。しろいわく、ねがわくはしのこころざしをきかん。しのたまわく、ろうしゃはこれをやすんじ、ほうゆうはこれをしんじ、しょうしゃはこれをなつけん。